TOV
10. தாவீது யோனத்தானை நோக்கி: உம்முடைய தகப்பன் கடினமான உத்தரம் சொன்னால் அதை யார் எனக்கு அறிவிப்பார் என்றான்.
ERVTA
10. ஆனால் தாவீது, "உன் தந்தைக் கடுமையான உத்தரவு போட்டால் எனக்கு அதை யார் சொல்வது?" என்று கேட்டான்.
KJV
10. Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what [if] thy father answer thee roughly?
KJVP
10. Then said H559 David H1732 to H413 Jonathan, H3083 Who H4310 shall tell H5046 me? or H176 what H4100 [if] thy father H1 answer H6030 thee roughly H7186 ?
YLT
10. And David saith unto Jonathan, `Who doth declare to me? or what [if] thy father doth answer thee sharply?`
ASV
10. Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance thy father answer thee roughly?
WEB
10. Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance your father answer you roughly?
ESV
10. Then David said to Jonathan, "Who will tell me if your father answers you roughly?"
RV
10. Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance thy father answer thee roughly?
RSV
10. Then said David to Jonathan, "Who will tell me if your father answers you roughly?"
NLT
10. Then David asked, "How will I know whether or not your father is angry?"
NET
10. David said to Jonathan, "Who will tell me if your father answers you harshly?"
ERVEN
10. David said, "Who will warn me if your father says bad things to you?"